A clever hawk hides its claws. | |
claw [klɔ:] : つめ |
意 味: | 才能や実力のある者は、軽々しくそれを見せつけるようなことはしない |
A drowing man will catch at a straw. | |
straw [strɔ́:] : わら / ストロー |
意 味: | 人は、困ってどうにもならなくなったとき、まったく頼りにならないものにもすがろうとすること |
A friend in need is a friend indeed. |
need [ní:d] : 「必要 / まさかの時」 | indeed [indí:d] : (副)「本当に」 |
英語訳: | 難局のときの友こそが本当の友である |
意 味: | 自分が困ったときに接してくれる人こそが本当の友人である |
A rolling stone gathers no moss. |
moss [mɔ́:s] : 「コケ」 |
英語訳: | ころがる石にはコケはつかない |
意 味: | 冷たい石に \(3\) 年も座っていれば暖かくなるのたとえから、何事も辛抱してがんばれば報われる |
A wonder last but nine days. | |
英語訳: | 驚きも \(9\) 日間は続かない |
意 味: | 世間でうわさされても気にする必要はない。やがては自然と忘れ去られてしまうから |
All is well that ends well. | |
英語訳: | 終わりがうまくいけばすべてがうまくいくということである |
意 味: | 物事は最終の結末がもっとも大事であり、途中の過程は問題にならないということ |
All roads leads to Rome. | |
意 味: | 道理は \(1\) つでも、目的までの手段や方法は何通りもあることのたとえ |
All that glitters is not gold. |
glitter [glítɚ] (= shine, twinkle) : ぴかぴか光る |
意 味: | 一見よさそうに見えるものでも、中身はどうかかわからないからよく見極めるべきである |
Bad news travels fast. | |
英語訳: | 悪い知らせは早く伝わる |
意 味: | よい話はなかなか伝わらないのに、悪いうわさや評判はたちまち方々に伝わる |
Between two stools you fall to the ground. |
stool [stú:l] :(名)「イス、こしかけ」 |
英語訳: | \(2\) つの腰掛(こしかけ)の間に尻(しり)もちをつく |
意 味: | 欲を出して同時に \(2\) つの事柄をうまくやろうとすると、結局はどちらも失敗してしまう |
Birds of a feather flock together. | |
flock [flάk]: 集まる、群がる |
英語訳: | \(1\) つの(同じ)羽毛の鳥はいっしょに群がる |
意 味: | 気の合う者や似た者同士は、自然に寄り集まって仲間を作るものである |
Blood is thicker than water. | |
意 味: | 血のつながった者どうしのきずなは、どんなに深い他人との関係よりも強いものである |
Good medicine tastes bitter in the mouth. |
意 味: | 自分のためになるようなアドバイスは、素直に聞きづらいものだ |
Good tree is good shelter. | |
shelter [ʃéltɚ]:(名)「避難所(ひなんじょ)」 |
英語訳: | 立派な木はよい避難所になる |
意 味: | 頼りにするのなら、勢力のある者のほうが安心できる |
Great talents mature slow. | |
mature [mət(j)úɚ]:(自)「円熟(成熟)する」 |
英語訳: | 偉大な才能はゆっくり円熟(えんじゅく)する |
意 味: | 偉大な人物は、成功するまでに時間がかかることのたとえ |
Heaven helps those who help themselves. | |
英語訳: | 天は自分自身を助ける者を助ける |
意 味: | 人に頼らず自分自身で努力する者には、天が助け、幸福をもたらすということ |
Honesty is the best policy. | |
意 味: | ミスをしたとき言い訳をして信用をなくすより、誠実な態度でのぞむ方が得策である |
Hunger is the best sauce. | |
英語訳: | 飢えこそ最高のソースである |
意 味: | お腹が空いているときは、何を食べてもおいしい |
It's no use crying over spilt milk. |
spill : [spíl] (液体を) こぼす | cry over : ~のことで嘆く |
It is no use + -ing : ~してもむだだ |
英語訳: | こぼれたミルクを嘆いても仕方がない |
意 味: | 一度した失敗は取り返しがつかない |
Necessity is the mother of invention. | |
necessity : [nisésəti] 必要 invention : [invénʃən] 発明 |
意 味: | 発明は必要に迫られるからこそ生まれるものだ |
No news is good news. | |
意 味: | 何の便りもないのは、無事である証拠なので心配はない |
Out of sight, out of mind. | |
英語訳: | 視界から離れれば、心からも離れる |
意 味: | 死んだ者は日が経つにつれ世間から忘れ去られ、親しかった者も遠ざかれば日々交際が薄れていく |
Practice makes perfect. | |
英語訳: | 実践により完全の域に達する |
意 味: | 人や本から教わるより、練習や経験を重ねることのほうがよく覚えられるということ |
Readiness is all. | |
readiness : [rédinəs] 用意ができていること 〔for〕 |
英語訳: | 準備がすべてだ |
意 味: | 普段から準備をしておけば、いざというとき心配がない |
Rome was not built in a day. | |
意 味: | 大事業は長年努力しなければ成し遂げることはできない |
Seeing is believing. | |
英語訳: | 見ることは信じること |
意 味: | 百回聞くよりも、たった一度でも自分の目で見たほうが確かだということ |
Strike the iron while it is hot. | |
意 味: | 人は柔軟性 (じゅうなんせい) のある若いうちに鍛 (きた) えることが大事で、物事は時期を逃さないうちに実行しないと成功しにくい |
Talk of the evil and he is sure to appear. |
英語訳: | 悪魔の話をすれば、その悪魔がきっと現れる |
意 味: | 人のうわさ話をしていると、そこへ当の本人が現れることがある |
The pen is mightier than sword. | |
mighty : [máiti] 力強い sword : [sɔ́ɚd] 剣 |
意 味: | ことばの力は武器よりも大きい力を持っている |
Time is money. | |
意 味: | 時間はお金と同じく貴重なものだから、決して無駄にしてはいけないことのたとえ |
Too many cooks spoil the broth. | |
spoil the broth : スープのだしを台無しにする |
英語訳: | コックが多すぎるとスープがまずくなる |
意 味: | 指図する人が多いと意志の統一がはかれず、物事が誤った方向にそれてしまう |
Where there is smoke, there is fire. | |
英語訳: | 煙が出ているところは火事である |
意 味: | 根拠のないところにうわさは立たないのたとえ |